Story bilong Likas Wagalia (Interview)
(Indigenous perspective)
This interview was conducted by Dr Iwamoto Hiromitsu and transcribed/translated by Pastor Jacob Aramans
Likas: Nem bilong mi Likas Wagalia. Mi bon long 1929, mi gat 81 years. Mi stori liklik long taim blong wo. Taim sista bilong mi maritim Sikimasta Kias. Em i planim burus long garden long Sande long apinun polis ikam singautim mi. Bai mi go wantaim tambu na mi go sutim pisin (hoka) kaikai bilong mi tupela wantaim sista. Apinun taim polis i paiarim mi long village. Sikimasta i gut pela man em i kiap na soldia na em i lukautim planti soldia tu. Sikimasta laikim sista blong mi na maritim em. Sista blong mi hamamas tasol. Ol ino wokim wedding, taim blong wo, marit tasol. Mipela planim burus, na ol bik lain long Lamako i kam bung wantaim mipela, ol i ronowe long ol soldia long Lamako. Mipela save pulmapim wara long bamboo na go waterim burus. Biihain mipela kamautim burus go givim Sikimasta. Mipela ol mangi tasol planim burus, ol man go wokim garden. Ol man planim kaukau na banana. Sampela kaikai mipela storim na sampela go long ol Japanese. Ol Japanese i tritim mipela nogut, mipela igat sik o sua ol no givim mipela marasin ol tok die igo. Sampela man blong Japanese em Maisimi. Maisimi save kukim oil. Em save sigarapim drai na kisim wara blong coconut na putim long drum na ol i kukim i kamap oil blong kuk. Maisimi em boss bilong dispela wok. ---- THE END ---- |